【Crus Bourgeois,從中文譯名到法規內容,好多變化】疫情讓許多活動轉到線上進行。最近很有意思的一場線上活動,是波爾多中(產階)級酒莊協會。前些日子,協會開始試著把中文譯名改為「士族名莊」,但是我建議會長不要這樣做。賣個關子,你知道為什麼嗎?這場線上活動其實更像是一場記者會,重點內容是說明最新改制內容,公布最新的分級,以及未來的成員分級申請標準。世界在變,法規也在變,偶爾更新一下資訊,也是很有意思的。 Tags: 2 comments 37 likes 0 shares Share this: 酒類專家 王 鵬 About author 葡萄酒/啤酒/烈酒 酒類文化教育工作 酒類參賽技術指導 酒類生產品質顧問 熱門核心課程:波爾多葡萄酒;布根地葡萄酒;香檳;德國啤酒;比利時啤酒;干邑白蘭地;蘇格蘭威士忌;中式白酒;品飲學/品評技術;世界酒類;品酒大師班/幼幼班;品酒筆記寫法 法國國家認證品酒師、國際認證講師,身兼國際葡萄酒、啤酒、烈酒大賽評審 33304 followers 29562 likes "https://www.paulpengwang.com/" View all posts